词汇学习 外贸函电 外贸英语 办公室英语职场英语
返回首页
当前位置: 主页 > 外贸英语 > 职场英语 >

商贸文书中常见英语翻译错误几例(下)

时间:2009-09-01 11:18来源:未知 作者:admin 点击:责任编辑:admin
6.我公司出口工业产品、化工产品、医药等。 原译文:Our company exports industrial products, chemicals, medicines and etc.. 注:etc.等于and so on或and others,已含有and的成分,上述译文无需加上and一词。
商贸文书中常见英语翻译错误几例(下) 6.我公司出口工业产品、化工产品、医药等。

  原译文:Our company exports industrial products, chemicals, medicines and etc..

dedecms.com

  注:etc.等于and so on或and others,已含有and的成分,上述译文无需加上and一词。应译为:Our company exports industrial products, chemicals, medicines, etc..

织梦好,好织梦

  7.我们将委托贵公司作为我公司在毛里求斯的业务代理。 本文来自织梦

  原译文:We hereby entrust your company to be our business agent in Mauritius. 织梦好,好织梦

  注:entrust一词在作委托解时用法为entrust somebody with something or entrust something to somebody。应译为:

本文来自织梦

  We hereby appoint your company to be our business agent in Mauritius. copyright dedecms

  8.本合同签订之后,签约双方中任何一方不得将合同内容泄露给第三方。

copyright dedecms

  原译文:Any of the two parties can not divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract. copyright dedecms

  注:双方中任何一方为either of the two parties,三方(或三方以上)中任何一方才用any of the parties,因本句为否定句,应译为:Neither of the two parties can divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract. copyright dedecms

  9.在双方签约之后,各方将严格遵守本协议。 copyright dedecms

  原译文:After this agreement is signed by the two parties, all parties shall strictly abide by it. 内容来自dedecms

  注:与上一条相类似,在协议当事方为三方(或三方以上)时,各方为all parties,而当事方为两方时应用both parties。应译为:

本文来自织梦

  After this agreement is signed by the two parties, both parties shall strictly abide by it. 内容来自dedecms

copyright dedecms




查看商贸文书中常见英语翻译错误几例(下)的更多相关内容请在本站搜索

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名:密码: 验证码:点击我更换图片
推荐内容
相关内容