12. a top banana 首领,掌权者
dedecms.com
top banana主要用于美国俚语中,指“主要演员(尤指喜剧中),最重要的人物”。
dedecms.com
A: The top banana asked you to fax this to the US office. 头儿让你把这个传真到美国的办事处。
B: Is this urgent? 急件吗? 织梦内容管理系统
A: Yes. 没错。
13. across the board 全面地 织梦内容管理系统
该习语的意思是“包括一切的,全面的”。例如:We’re aiming to increase productivity across the board.(我们旨在全面提高产量。)该习语还可以用来指“(赛马、赛狗等打赌时)押前三名”。
A: Do you know the last news? 你知道最新消息吗? dedecms.com
B: No, what? 不知道,什么呀? dedecms.com
A: We asked for a pay increase of 5% across the board yesterday. 昨天我们要求全部加薪5%。 内容来自dedecms
B: Did the boss agree with you? 老板同意了? 内容来自dedecms
A: No. He said they’d discuss it at the board meeting. 没有。他说要在董事会上讨论。
织梦内容管理系统
B: That’s just an alibi. 那是他的借口。 copyright dedecms
14. add up to 合计达;总括起来意味着
此语本义指“合计为”,在日常生活中多用喻义,即“总括起来意味着”。有时为了进一步强调,亦作all add up to。在使用中应注意与“add up”一词的区别。“add up”本指“把 … 加起来”,如:add up a column of figures(把一栏数字加起来);其喻义为“言之有理,说得通”,如:The facts just don’t add up.(这些事情合计起来不对头。)
内容来自dedecms
A: The cashier said he had locked the safe before he left. 出纳说他走时把柜锁上了。 copyright dedecms
B: But how did the money disappear from it if it was locked? 如
[6] 织梦好,好织梦
查看最新美语流行语:实用商务篇(6)的更多相关内容请在本站搜索